都说微信改变了信息传播方式,
层出不穷的微信公众号,
既丰富了人们的阅读类型,也斩获了大批忠实粉丝。
越来越火的微信公众号让外国媒体也坐不住了,
瞅准了机会,纷纷来抢占市场。
▼
究竟哪些外媒公众号值得一读呢?
今天,
Kira老师就向大家推荐了4个英语学习公众号,
并附上了使用方法!
不管是英语爱好者,还是阅读爱好者,
这些外媒公众号推送的高质量好文,
都值得你点开一阅!
- 摘自《睡眠不足是小事?不,它关系4000亿美元》
以截图为例,纽约时报中文网直接刊登中英文对照文章,但不会给出生词讲解,而且文章普遍较长。好在语言平实,也没什么生词,适合训练阅读速度和信息提取能力。ps.纽约时报的中文翻译仅可供参考,有些地方值得商榷。
✎食用建议:泛读为主,按题材总结信息,扩展知识和话题储备。
- 摘自《活到105岁死亡率就会降低?丨双语阅读》
公众号除每日提供中英双语新闻外,还会有一篇每日词汇,周末另设单词测试,可以说是learner friendly 百分百了。
不过金融时报中文版就要正经许多,既有长篇中英文新闻和分析社论,还有英语学习社区,包括单词和阅读测试等内容。英语学习者绝不能错过的网站。
✎食用建议:精读泛读结合,单词积累。
大名鼎鼎的《经济学人》杂志可谓中国英文学习者的圣经。这份傲娇的英国杂志,近年来终于舍得找翻译团队开发中文版,甚至开办英文学习社区,由官方译者讲解文章和单词,干货满满,尤其适合高阶英语学习者。可惜微信公众号主要提供中文导读和每日一词。
另外经济学人还推出官方手机App “经济学人·商论”,每月刊发35-40篇文章,分简繁体及英文版,并提供原版英文音频下载,实乃英音爱好者福音。
- 摘自《火线狙击》“In the line of fire”,“经济学人·商论”App,八月文章下载
以截图段落为例,经济学人语言精炼生动,尤其体现在动词上。
Fires that raged through a coastal area near Athens in Late July killed 91.
rage v. ①对人/事愤怒;②~(on)(暴风雨、战斗、争论等)激烈地进行; ③~(+ adv./ prep.) (of an illness, a fire, etc.) to spread very quickly(疾病、火灾等)快速扩散
rage 即便只知道第一个词,也能推测出整句的含义,短短四个字母,就形象展现出大火肆虐的可怖场景。
再如最后一句,Roughly 125 have died in Japan as the result of a heatwave that pushed temperatures in Tokyo above 40℃ for the first time.
用as the result of引出原因,heatwave pushed temperature热浪推升温度,营造出气温激增的窒息感。
✎食用建议:精读,下载App听音频跟读。
由复旦大学英语教师创办的翻译学习公众号,每天摘录各大媒体新闻导言,对比不同译者甚至机器翻译结果。新闻导言是绝佳的长难句学习素材,公众号更兼有翻译分析,顺便也能提升中文能力!
- 摘自2018年8月24日期推送
以截图为例,红色部分就是一个标准的长句,in the event of引出条件,to后引出目的,但并非常规的if条件句和in order to表目的,故对学习者的语言能力有一定要求。
英语下为翻译,翻译人员均为复旦大学教师学生,水平质量有保证,机译则采用目前使用最多的软件。学习者既可分析句子,自己做翻译练习,也可对着人译结果,试着翻译成英文,考察自己的英语写作能力。小心自己翻译的中文还不如百度哦LOL
✎食用建议:长难句分析练习,自己翻译并对照答案。或者对照中文,做回译练习。
▼▼▼
最后,还有一个公众号不可错过
英思力美语!
如果想学习更多英语实用词汇,
想了解中英文转换技巧,
或者想探讨更多学英语的方法,
欢迎你移步到英思力美语的公共课堂,
Kira老师在这里欢迎每一个爱英语的小伙伴哦~